निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas
Vajra-astra deployment
ब्र्मण्यश्षास्त्रविच्चासि शूरश्चासि कुरूद्वह । अस्त्राणि समवाप्तानि त्वया दश च पञ्त च,“वीर! अस्त्र-युद्धमें तुम्हारा सामना कर सके, ऐसा कोई योद्धा नहीं होगा। कुरुश्रेष्ठ! तुम सर्वदा सावधान रहते हो, प्रत्येक कार्यमें कुशल हो, जितेन्द्रिय, सत्यवादी और ब्राह्मणभक्त हो; तुम्हें अस्त्र-शस्त्रोंका ज्ञान है और तुम अद्भुत शौर्यसे सम्पन्न हो। पार्थ! तुमने पाँच विधियोंसहित पंद्रह अस्त्र प्राप्त किये हैं, अतः इस भूतलपर तुम्हारे-जैसा शूर दूसरा कोई नहीं है। परंतप धनंजय! प्रयोग, उपसंहार, आवृत्ति, प्रायश्चित्त- और प्रतिघातर --ये अस्त्रोंकी पाँच विधियाँ हैं; तुम इन सबका पूर्ण ज्ञान प्राप्त कर चुके हो। अत: अब गुरुदक्षिणा देनेका समय आ गया है
brāhmaṇyaś ca śāstravic cāsi śūraś cāsi kurūdvaha | astrāṇi samavāptāni tvayā daśa ca pañca ca ||
Arjuna dijo: «Eres devoto de los brahmanes y versado en las ciencias sagradas; y eres también un héroe, oh el mejor de los Kurus. Has dominado por completo las armas: diez, y otras cinco además. En la batalla, ningún guerrero podría en verdad hacerte frente. Siempre vigilante, diestro en toda empresa, dueño de tus sentidos, veraz y reverente con los brahmanes, posees tanto el conocimiento de las armas como un valor extraordinario. Oh Pārtha, has obtenido quince armas junto con sus cinco modos—aplicación, retirada, repetición, expiación y contraataque—; has concluido tu aprendizaje. Por ello ha llegado el momento de ofrecer la dádiva debida al maestro, la gurudakṣiṇā.»
अजुन उवाच
True mastery of power (astra-vidyā) is inseparable from ethical discipline: vigilance, self-control, truthfulness, reverence for learned tradition, and knowledge of not only how to deploy weapons but also how to withdraw, repeat responsibly, atone for misuse, and counteract harm. The verse also underscores the duty of gratitude through guru-dakṣiṇā after completing training.
Arjuna addresses his counterpart with formal praise, declaring him fully trained in weaponry—fifteen weapons along with the five operational modes. This functions as a narrative marker that the period of instruction is complete and that the next step is to render guru-dakṣiṇā, the traditional teacher’s fee or service.