Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

यदास्थितो रथं दिव्यं पदान्न चलित: पदम्‌ | “भरतश्रेष्ठ!ी आज मुझे यह बड़ी विचित्र और अद्भुत बात दिखायी दे रही है कि इस दिव्य रथपर बैठकर तुम अपने स्थानसे तनिक भी हिल-डुल नहीं रहे हो ।। ३८ ई ।। देवराजो5पि हि मया नित्यमत्रोपलक्षित:,“कुरुकुलभूषण भरतश्रेष्ठ) जब घोड़े पहली बार उड़ान भरते हैं" उस समय मैंने सदा यह देखा है कि देवराज इन्द्र भी विचलित हुए बिना नहीं रह पाते, परंतु तुम चक्कर काटते हुए रथपर भी स्थिरभावसे बैठे हो

arjuna uvāca | yad āsthito rathaṁ divyaṁ padān na calitaḥ padam | bharataśreṣṭha adya me iyaṁ baḍī vicitrā adbhutā ca dṛśyate yathā tvaṁ divye ’smin rathopaviṣṭaḥ svasthe sthāne tanum api na calasi || devarājo ’pi hi mayā nityam atropalakṣitaḥ | kurukulabhūṣaṇa bharataśreṣṭha yadā aśvāḥ prathamaṁ patanti tadā indro ’pi naivācalo bhavati, tvam tu paribhramati rathena ’pi sthirabhāvena upaviṣṭaḥ ||

Arjuna dijo: «¡Oh el mejor de los Bharatas! Hoy contemplo algo verdaderamente extraño y maravilloso: sentado en este carro divino, no te mueves de tu lugar ni un solo paso. En verdad, siempre he observado que incluso Indra, rey de los dioses, no puede evitar estremecerse cuando los caballos emprenden por primera vez el vuelo; y, sin embargo, tú, ornamento de la estirpe de los Kurus, permaneces firme y sereno aun cuando el carro gira y da vueltas por el cielo».

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
आस्थितःhaving mounted / seated upon
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु: स्था)
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
पदात्from (one) step/position
पदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चलितःmoved
चलितः:
TypeVerb
Rootचल् (धातु: चल्)
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
पदम्a step / position
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
देवराजःking of the gods (Indra)
देवराजः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
उपलक्षितःobserved / noticed
उपलक्षितः:
TypeVerb
Rootउप-लक्ष् (धातु: लक्ष्)
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
I
Indra (Devarāja)
B
Bharataśreṣṭha (addressed person)
K
Kuru lineage (Kurukula)
D
divine chariot (divya ratha)
H
horses (aśvāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights steadiness (sthairya) and self-mastery: true excellence is shown not merely by possessing divine means (a celestial chariot) but by remaining inwardly unmoved amid extraordinary motion and spectacle.

Arjuna addresses a revered Kuru hero as the chariot moves through the sky. He expresses astonishment that the person remains perfectly steady on the divine chariot—more composed than even Indra is said to be when the horses first take flight.