Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

पुनस्तानि शरीराणि एकीभूतानि भारत । अदृश्यन्त महाराज तान्यहं व्यधमं पुन:,भारत! फिर उसके वे सारे शरीर एकरूप दिखायी दिये। महाराज! उस एकरूपमें भी मैंने उसे पुन: अच्छी तरह घायल किया

punas tāni śarīrāṇi ekībhūtāni bhārata | adṛśyanta mahārāja tāny ahaṃ vyadhamaṃ punaḥ ||

Arjuna dijo: «Luego, oh Bhārata, aquellos cuerpos volvieron a verse fundidos en una sola forma. Oh gran rey, aun en esa forma unificada lo herí de nuevo, dejándolo gravemente lastimado».

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तानिthose
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, plural
शरीराणिbodies
शरीराणि:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
Formneuter, nominative, plural
एकीभूतानिbecome one, unified
एकीभूतानि:
TypeAdjective
Rootएकीभूत
Formneuter, nominative, plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
अदृश्यन्तwere seen, appeared
अदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, ātmanepada (passive/intransitive sense)
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
तानिthose (bodies)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formnominative, singular
व्यधमम्I struck, I pierced, I wounded
व्यधमम्:
TypeVerb
Rootव्यधम्
Formimperfect (laṅ), 1st, singular, parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

अजुन उवाच

A
Arjuna (Ajuna)
B
Bhārata (addressee/title)
M
Mahārāja (addressee/title)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and clarity in action: even when forms appear to merge or shift, a warrior must maintain focus and resolve, acting decisively within the demands of kṣatriya-dharma.

Arjuna reports that multiple bodies or forms appeared to become one again; upon seeing this unified form, he attacks once more and wounds the opponent thoroughly, describing the continuing combat and the opponent’s changing appearance.