इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
प्रकीर्णमूर्थजा राजन् यक्षाधिपतिमन्रुवन् गदापरिघनिस्त्रिंशतोमरप्रासयोधिन:
prakīrṇamūrdhajā rājan yakṣādhipatim anvruvan gadā-parigha-nistriṁśa-tomara-prāsa-yodhināḥ
Dijo Vaiśampāyana: Oh rey, con el cabello revuelto y en confusión, se acercaron al señor de los Yakṣas, armados para la batalla con mazas, garrotes de hierro, espadas, jabalinas y lanzas.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined readiness in the face of disturbance: even amid visible distress (dishevelled appearance), those responsible for protection approach their leader equipped to uphold their duty and preserve order.
A group of Yakṣa warriors, visibly unsettled, go to their lord (Kubera/Vaiśravaṇa) carrying various weapons, indicating an impending confrontation or urgent report requiring martial response.