Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्

नहि ते किंचिदप्राप्यं मारुतात्मज विद्यते | तव नैकस्य पर्याप्तो रावण: सगणो युधि,“मारुतनन्दन! आपके लिये कुछ भी असम्भव नहीं है। समरभूमिमें अपने सैनिकोंसहित रावण अकेले आपका ही सामना करनेमें समर्थ नहीं था'

nahi te kiñcid aprāpyaṃ mārutātmaja vidyate | tava naikasyā paryāpto rāvaṇaḥ sagaṇo yudhi |

Vaiśampāyana dijo: «Oh hijo del dios del Viento, nada está fuera de tu alcance. En el combate, Rāvaṇa—ni aun con todos los suyos—bastaba para hacerte frente a ti solo.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेto/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
किंचित्anything
किंचित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अप्राप्यम्unattainable/impossible
अप्राप्यम्:
TypeAdjective
Rootअ-प्राप्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मारुत-आत्मजO son of the Wind (Hanuman)
मारुत-आत्मज:
TypeNoun
Rootमारुतात्मज
FormMasculine, Vocative, Singular
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्+लट्, आत्मनेपद; ‘to exist’)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एकस्यof one (single person)
एकस्य:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पर्याप्तःsufficient/capable (enough)
पर्याप्तः:
TypeAdjective
Rootपर्याप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
रावणःRavana
रावणः:
Karta
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Nominative, Singular
स-गणःtogether with his troops/retinue
स-गणः:
TypeAdjective
Rootसगण
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
H
Hanumān (Mārutātmaja/Mārutanandana)
R
Rāvaṇa

Educational Q&A

The verse teaches that extraordinary capability becomes most meaningful when it is directed toward a righteous purpose: strength, courage, and perseverance are to be used in the service of dharma, not mere domination.

Vaiśaṃpāyana offers a laudatory assessment of Hanumān’s prowess, declaring that nothing is impossible for him and that even Rāvaṇa with his forces could not adequately face Hanumān alone in battle.