Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
केन तद् वीर्यसर्वस्वं दर्शितं परमात्मन: । एतत् सर्व यथातत्त्वमिच्छामि द्विजसत्तम | श्रोतुं विस्तरश: सर्व त्वं हि तस्य प्रतिश्रय:,परमात्माके उस अद्भुत पराक्रमका दर्शन (ज्ञान) किसने कराया था? द्विजश्रेष्ठ! यह सब मैं यथार्थरूपसे विस्तारपूर्वक सुनना चाहता हूँ। आप इस वृत्तान्तके आश्रय (ज्ञाता) हैं
yudhiṣṭhira uvāca | kena tad vīryasarvasvaṃ darśitaṃ paramātmanaḥ | etat sarvaṃ yathātattvam icchāmi dvijasattama | śrotuṃ vistaraśaḥ sarvaṃ tvaṃ hi tasya pratiśrayaḥ ||
Dijo Yudhiṣṭhira: «¿Por quién fue revelada aquella maravillosa manifestación del poder pleno del Ser Supremo? Oh el mejor de los nacidos dos veces, deseo oírlo todo tal como ocurrió en verdad, con amplitud. Pues tú eres el firme amparo y la fuente autorizada de ese relato.»
युधिछिर उवाच
The verse models dhārmic inquiry: a ruler seeks truthful, complete knowledge (yathātattvam, vistaraśaḥ) from a qualified authority, showing humility and respect for reliable transmission of sacred and historical events.
Yudhiṣṭhira questions a Brahmin sage about a previously mentioned extraordinary revelation of the Supreme Self’s power, asking who disclosed it and requesting the full, accurate account, acknowledging the sage as the dependable source.