Dyūta-doṣa-prakāśana — Kṛṣṇa’s Critique of Gambling and the Exile Crisis
उक्तवांश्व महाबाहो क्वासौ वृष्णिकुलाधम: । वासुदेव: स मन्दात्मा वसुदेवसुतो गत:,महाबाहो! उसने यादवोंसे पूछा--“वह वृष्णिकुलका कलंक मन्दात्मा वसुदेवपुत्र वासुदेव कहाँ है?
uktavānś ca mahābāho kvāsau vṛṣṇikulādhamaḥ | vāsudevaḥ sa mandātmā vasudevasuto gataḥ ||
Dijo: «Oh, de brazos poderosos, ¿dónde está ese oprobio del clan de los Vṛṣṇi, Vāsudeva, ese de alma torpe, hijo de Vasudeva? ¿Adónde ha ido?»
श्रीकृष्ण उवाच
The verse illustrates how abusive speech functions as a moral weapon: by branding someone with clan-shaming and character-slurs, the speaker attempts to delegitimize the opponent and incite reaction. It implicitly warns that adharma can begin with words—contempt and provocation that corrode restraint and right conduct.
A speaker addresses a warrior-like figure (“mahābāho”) and, in a taunting tone, asks where Vāsudeva (Kṛṣṇa), called the son of Vasudeva, has gone—while simultaneously insulting him as a disgrace to the Vṛṣṇi clan and as ‘dull-souled.’ The line signals confrontation and attempts to provoke or challenge Kṛṣṇa’s side.