Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Raibhya-putrayoḥ satra-vṛttāntaḥ — The Satra Episode of Raibhya’s Sons

Parāvasu and Arvāvasu

स तथा प्रवदन्‌ क्रोधात्‌ तैश्न प्रेष्यै: प्रभाषित: । तूष्णीं जगाम ब्रद्य॒र्षिवनमेव महातपा:,उनके ऐसा कहनेपर भी राजाके सेवकोंने उन्हें क्रोधपूर्वक फटकार दिया। तब वे महातपस्वी ब्रह्मर्षि चुपचाप वनको ही चले गये

sa tathā pravadān krodhāt taiś ca preṣyaiḥ prabhāṣitaḥ | tūṣṇīṁ jagāma brahmarṣir vanam eva mahātapāḥ ||

Aun cuando hablaba de ese modo, los servidores del rey, arrebatados por la ira, le respondieron con aspereza. El gran asceta, el Brahmarṣi, prefiriendo la contención a la represalia, guardó silencio y volvió a internarse en el bosque—mostrando que la dignidad y el dominio de sí son más altos que devolver insulto por insulto.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रवदन्speaking, saying
प्रवदन्:
TypeVerb
Rootप्र + वद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
क्रोधात्from anger, out of anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
प्रेष्यैःby the servants, by the messengers
प्रेष्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रेष्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रभाषितःaddressed, spoken to
प्रभाषितः:
TypeVerb
Rootप्र + भाष्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), Parasmaipada, Third, Singular
ब्रह्मर्षि-वनम्the forest (of/for) the brahmarshi
ब्रह्मर्षि-वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि + वन
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महातपाःthe great ascetic (one of great austerity)
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

B
brahmarṣi (great sage)
R
rājā (king, implied)
P
preṣya (king’s attendants/servants)
V
vana (forest)