Aṣṭāvakra–Bandi Vāda at Janaka’s Assembly
Numerical Cosmology and Restitution
इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि तीर्थयात्रापर्वणि लोमशतीर्थयात्रायामष्टावक्रीये त्रयस्त्रिंयदधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāyām aṣṭāvakrīye trayastriṃśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
Así concluye, en el Śrī Mahābhārata, dentro del Vana Parva, en la sección de peregrinación (Tīrtha-yātrā Parva), en el relato de la peregrinación de Lomasa, en el episodio relativo a Aṣṭāvakra, el capítulo ciento treinta y tres. Este colofón final sitúa la enseñanza y la narración en el marco ético mayor de la peregrinación: aprender mediante el viaje sagrado, el diálogo y la conducta ejemplar.
अष्टावक्र उवाच
This verse is a colophon rather than a doctrinal statement: it teaches by framing—placing the preceding discourse within the dharmic practice of tīrtha-yātrā (pilgrimage), where ethical refinement and insight are gained through sacred travel and instructive encounters.
The chapter concludes. The text formally marks its location: in the Mahābhārata’s Vana Parva, within the pilgrimage section narrated in connection with Lomasa’s tīrtha-yātrā, specifically in the Aṣṭāvakra-related episode, identifying this as the 133rd chapter.