Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Sātyaki’s Call for Intervention and Yudhiṣṭhira’s Vow-Bound Restraint (सात्यकिवाक्यं—धर्मराजस्य धैर्यनिश्चयः)

वायुदेव उवाच असंशयं माधव सत्यमेतद्‌ गृह्नीम ते वाक्यमदीनसत्त्व । स्वाभ्यां भुजाभ्यामजितां तु भूमिं नेच्छेत्‌ कुरूणामृषभ: कथंचित्‌,भगवान्‌ श्रीकृष्ण बोले--उदारहृदय मधुकुलभूषण सात्यके! तुम्हारी यह बात सत्य है, इसमें तनिक भी संशय नहीं है। हम तुम्हारे इन वचनोंको स्वीकार करते हैं; परंतु ये कुरुश्रेष्ठ युधिष्ठिर किसी भी ऐसी भूमिको किसी तरह लेना नहीं चाहेंगे, जिसे इन्होंने अपनी भुजाओंद्वारा न जीता हो

vāyudeva uvāca: asaṁśayaṁ mādhava satyam etad gṛhṇīma te vākyam adīna-sattva | svābhyāṁ bhujābhyām ajitāṁ tu bhūmiṁ necchet kurūṇām ṛṣabhaḥ kathaṁcit ||

Vāyudeva dijo: «Oh Mādhava, esto es verdad sin duda alguna. Oh tú, de ánimo indomable, acepto tus palabras. Pero el toro entre los Kurus jamás, bajo ninguna circunstancia, querría tomar una tierra que no haya conquistado con la fuerza de sus propios brazos.»

वायुदेवःVāyudeva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय
माधवO Mādhava (Kṛṣṇa)
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्यम्true
सत्यम्:
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
गृह्णीमःwe accept / we take
गृह्णीमः:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPresent, Indicative, First, Plural, Parasmaipada
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वाक्यम्statement, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अदीनसत्त्वO one whose courage is not depressed (undaunted one)
अदीनसत्त्व:
TypeAdjective
Rootअदीनसत्त्व
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वाभ्याम्with his own (two)
स्वाभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootस्व
FormInstrumental, Dual
भुजाभ्याम्with (his) two arms
भुजाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभुजा
FormFeminine, Instrumental, Dual
अजिताम्unconquered, not won
अजिताम्:
TypeAdjective
Rootअजित
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भूमिम्land, earth
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छेत्would desire
इच्छेत्:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
ऋषभःthe bull (best one)
ऋषभः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
कथंचित्in any way, at all
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
M
Mādhava (Śrī Kṛṣṇa)
K
Kuru-ṛṣabha (Yudhiṣṭhira)
B
Bhūmi (land/kingdom)

Educational Q&A

Legitimate kingship should rest on dharmic means and personal merit: the righteous ruler (Yudhiṣṭhira) refuses to accept territory not won through rightful effort, emphasizing honor, accountability, and the ethics of sovereignty.

Vāyudeva addresses Mādhava (Kṛṣṇa), affirms the truth of his counsel, and then adds that the foremost Kuru—Yudhiṣṭhira—would not agree to take any land that has not been conquered by his own strength, highlighting Yudhiṣṭhira’s principled restraint.