Bhāgīratha’s Tapas and the Petition to Gaṅgā (गङ्गावतरण-प्रसङ्गः)
भूय एव महीं कृत्स्नां विचेतुमुपचक्रमु: । अथापश्यन्त ते वीरा: पृथिवीमवदारिताम्,तब वे पिताके पास आकर उनके आगे हाथ जोड़कर बोले--'“महाराज! हमने आपकी आज्ञासे समुद्र, वन, द्वीप, नदी, नद, कन्दरा, पर्वत और वन्य प्रदेशोंसहित सारी पृथ्वी खोज डाली, परंतु हमें न तो अश्व मिला न उसका चुरानेवाला ही।” युधिष्ठिर![ उनकी यह बात सुनकर राजा सगर क्रोधसे मूर्च्छित हो उठे और उस समय दैववश उन सबसे इस प्रकार बोले--“'जाओ, लौटकर न आना। पुनः घोड़ेका पता लगाओ। पुत्रो! उस यज्ञके अश्वको लिये बिना वापस न आना।” पिताका वह संदेश शिरोधार्य करके सगरपुत्रोंने फिर सारी पृथ्वीपर अश्वको ढूँढ़ना आरम्भ किया। तदनन्तर उन वीरोंने एक स्थानपर पृथ्वीमें दरार पड़ी हुई देखी
bhūya eva mahīṁ kṛtsnāṁ vicetum upacakramuḥ | athāpaśyanta te vīrāḥ pṛthivīm avadāritām ||
Una vez más emprendieron la búsqueda por toda la tierra. Entonces aquellos héroes vieron el suelo hendido, la tierra abierta en una gran grieta.
लोगश उवाच
The verse highlights perseverance in carrying out a commanded duty, while also hinting at the moral tension of relentless pursuit driven by royal anger and ambition; the ‘earth split open’ foreshadows that actions in the name of duty can lead into grave, fated consequences.
Sagara’s sons resume their search across the whole earth for the missing sacrificial horse; during this renewed search they notice the earth cleft open at a particular place, indicating a significant turning point in their quest.