Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

सुरभि–इन्द्रसंवादः

Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar

न किंचिदुक्त्वा दुर्मेधास्तस्थी किंचिदवाड्मुख: । तमशुश्रूषमाणं तु विलिखन्तं वसुंधराम्‌,उस दुर्बृद्धिने मैत्रेयजीको कुछ भी उत्तर न दिया। वह अपने मुँहको कुछ नीचा किये चुपचाप खड़ा रहा। राजन! मैत्रेयजीने देखा, दुर्योधन सुनना नहीं चाहता, वह पैरोंसे धरतीको कुरेद रहा है। यह देख उनके मनमें क्रोध जाग उठा। फिर तो वे मुनिश्रेष्ठ मैत्रेय कोपके वशीभूत हो गये

na kiñcid uktvā durmedhās tasthau kiñcid avāṅmukhaḥ | tam aśuśrūṣamāṇaṃ tu vilikhantaṃ vasuṃdharām ||

Vaiśaṃpāyana dijo: «Sin decir palabra, aquel hombre de torpe entendimiento permaneció en silencio, con el rostro inclinado. Al verlo reacio a escuchar y raspar la tierra con el pie, se encendió la ira del sabio Maitreya: una advertencia moral de que la arrogancia y el desprecio del consejo atraen graves consecuencias.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चित्anything, at all
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
दुर्मेधाःthe dull-witted one
दुर्मेधाः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मेधस्
Formmasculine, nominative, singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
Formperfect, 3rd, singular, parasmaipada
किञ्चित्somewhat, a little
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
अवाक्downwards
अवाक्:
TypeIndeclinable
Rootअवाक्
मुखःface; with face
मुखः:
TypeNoun
Rootमुख
Formmasculine, nominative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
अशुश्रूषमाणम्not attending; not wishing to listen/serve
अशुश्रूषमाणम्:
TypeVerb
Rootअ-शुश्रूष् (शुश्रूष्)
Formशानच् (present active participle), masculine, accusative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विलिखन्तम्scratching, scraping
विलिखन्तम्:
TypeVerb
Rootवि-लिख्
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, singular
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Duryodhana
M
Maitreya
E
Earth (Vasundharā)

Educational Q&A

A leader’s refusal to listen—shown through silence, lowered face, and contemptuous gestures—signals inner arrogance and invites ethical and practical downfall; reverence for wise counsel is a safeguard of dharma.

Duryodhana gives no reply and stands with his face lowered, scraping the ground, indicating he does not wish to listen. Maitreya notices this disrespect and becomes angry, setting the stage for a stern response.