कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः
Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative
कदर्थीकृत्य स मुनिरिषीकाभि: समार्पयत् | उनके भयंकर बाण शत्रुके शरीरको छिल्न-भिन्न कर देनेवाले थे; परंतु मुनिने उन बाणोंका प्रहार करनेवाले दम्भोद्भधवकी कोई परवा न करके सींकोंसे ही उनको बींध डाला
kadarthīkṛtya sa munir ṛṣīkābhiḥ samārpayat |
Dijo Rāma: Tras humillarlo por completo, el sabio lo entregó a las ascetas. Aunque las flechas del enemigo eran terribles y capaces de desgarrar los cuerpos, el muni, sin preocuparse por la arrogancia de Dambhodbhava, lo atravesó con simples cañas, mostrando que el poder espiritual y el dominio de sí pueden volver inútil la violencia bruta.
राम उवाच
Pride and violent might are not ultimate; disciplined spiritual power and inner mastery can neutralize external aggression. The episode underscores that dharma is upheld not merely by weapons but by restraint, clarity, and tapas.
Rama narrates how a sage, unfazed by an enemy’s terrifying arrows, humiliates the attacker and subdues him using simple reeds, then delivers him into the custody of female ascetics—demonstrating the sage’s superiority and the futility of arrogant violence.