Shloka 38

बाला विहीना: पित्रा ते त्वयैव परिवर्धिता: । तान्‌ पालय यथान्यायं पुत्रांश्ष भरतर्षभ,भरतर्षभ! पाण्डव बाल्यावस्थामें ही पितासे बिछुड़ गये थे। आपने ही उन्हें पाल- पोसकर बड़ा किया; अत: उनका और अपने पुत्रोंका न्यायपूर्वक पालन कीजिये

bālā vihīnāḥ pitrā te tvayaiva parivardhitāḥ | tān pālaya yathānyāyaṃ putrān bharatarṣabha ||

Vaiśaṃpāyana dijo: «Oh toro de los Bhāratas, aquellos muchachos, privados de su padre en la niñez, fueron criados por ti solo. Por ello, protégelos y susténtalos—junto con tus propios hijos—conforme a la justicia y al deber recto».

बालाःthe boys/children
बालाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Plural
विहीनाःdeprived (of)
विहीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविहीन
FormMasculine, Nominative, Plural
पित्राby (their) father / from the father (contextually: without a father)
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परिवर्धिताःbrought up/nurtured
परिवर्धिताः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-वृध्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पालयprotect/maintain
पालय:
TypeVerb
Rootपाल्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्injustice
अन्यायम्:
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas (implied by 'your sons')
B
Bharata lineage

Educational Q&A

A guardian-king must uphold impartial justice: having raised the fatherless Pāṇḍavas, Dhṛtarāṣṭra is ethically bound to protect and provide for them fairly, not privileging his own sons over those under his care.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, the speaker reminds Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas lost their father early and were brought up in his household; therefore he should ensure their rightful protection and maintenance in accordance with justice.