शुक्ला वदान्या ह्वीमन्त आर्या: पुण्याभिजातय: । अन्योन्यसचिवा राजंस्तान् पाहि महतो भयात्,राजन! ये सब नरेश शुद्ध, उदार, लज्जाशील, श्रेष्ठ, पवित्र कुलोंमें उत्पन्न और एक- दूसरेके सहायक हैं। आप इन सबकी महान् भयसे रक्षा कीजिये
śuklā vadānyā hrīmantā āryāḥ puṇyābhijātayaḥ | anyonya-sacivā rājan tān pāhi mahato bhayāt ||
Dijo Vaiśampāyana: «Oh rey, ellos son puros en su conducta, generosos, modestos y nobles—nacidos en linajes virtuosos y aliados unos de otros. Protégelos a todos de este gran peligro.»
वैशम्पायन उवाच
A king’s dharma includes safeguarding virtuous and allied rulers—those marked by purity, generosity, modesty, and noble birth—especially when a great danger threatens the political and moral order.
Vaiśampāyana, narrating the events, urges the addressed king to protect a group of righteous, mutually supportive kings from an impending major threat, emphasizing their moral qualities and the ruler’s responsibility toward them.