कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्
Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation
कृतातिथ्यस्तु गोविन्द: सर्वान् परिहसन् कुरून् । आस्ते साम्बन्धिकं कुर्वन् कुरुभि: परिवारित:
Habiendo aceptado la hospitalidad, Govinda se sentó entre todos los Kurus, sonriendo y bromeando; rodeado por ellos, trató a cada cual según el vínculo que le correspondía y permaneció allí un momento.
वैशम्पायन उवाच