Previous Verse

Shloka 87

कृष्ण-दूतविषये दुर्योधनस्य बन्धन-प्रस्तावः — Duryodhana’s Proposal to Detain Krishna

Envoy-Ethics Debate

इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि विदुरवाक्ये सप्ताशीतितमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमहाभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत भगवद्यानपर्वमें विदुरवाक्यविषयक सतासीवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi viduravākye saptāśītitamo 'dhyāyaḥ |

Así, en el Śrī Mahābhārata, dentro del Udyoga Parva—en particular, en la sección del embajador del Señor—concluye el capítulo octogésimo séptimo, centrado en el consejo de Vidura. El colofón señala el cierre de su instrucción, cargada de dharma: palabra recta y prudente arte de gobierno, destinada a apartar el conflicto.

itithus; so (end-quotation marker)
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
śrī-mahābhāratein the Śrī Mahābhārata
śrī-mahābhārate:
Adhikarana
TypeNoun
Rootmahābhārata
FormNeuter, Locative, Singular
udyoga-parvaṇiin the Udyoga-parvan (Book of Effort)
udyoga-parvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootudyoga-parvan
FormNeuter, Locative, Singular
bhagavat-yāna-parvaṇiin the Bhagavad-yāna-parvan (section on the Lord's mission/journey)
bhagavat-yāna-parvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootbhagavad-yāna-parvan
FormNeuter, Locative, Singular
vidura-vākyein (the section called) 'Vidura's speech/words'
vidura-vākye:
Adhikarana
TypeNoun
Rootvidura-vākya
FormNeuter, Locative, Singular
sapta-aśītitamaḥeighty-seventh
sapta-aśītitamaḥ:
TypeAdjective
Rootsapta-aśīti-tama
FormMasculine, Nominative, Singular
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootadhyāya
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
U
Udyoga Parva
B
Bhagavad-yāna Parva
V
Vidura

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it signals that Vidura’s counsel has concluded. In context, Vidura’s speech embodies dharma-based ethical instruction and prudent political advice aimed at restraining adharma and preventing catastrophic war.

The text is closing a chapter: it formally notes that, within the Udyoga Parva and the Bhagavad-yāna (the Lord’s embassy) section, the chapter focused on Vidura’s words has ended.