कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
[दाक्षिणात्य अधिक पाठके ५ ३ *लोक मिलाकर कुल ७७ ६ “लोक हैं।] व््य्््न्च्ध्् श्यु आप आय चतुरशीतितमो< ध्याय: मार्गके शुभाशुभ हे 26247 तथा मार्गमें लोगोंद्वारा सत्कार पाते हुए वृकस्थल पहुँचकर वहाँ विश्राम करना वैशम्पायन उवाच प्रयान्तं देवकीपुत्रं परवीररुजो दश । महारथा महाबाहुमन्वयु: शस्त्रपाणय:
vaiśampāyana uvāca | prayāntaṃ devakīputraṃ paravīrarujo daśa | mahārathā mahābāhum anvayuḥ śastrapāṇayaḥ ||
Vaiśampāyana dijo: Oh rey Janamejaya, cuando el hijo de Devakī (Kṛṣṇa), el de poderosos brazos, emprendió la marcha, diez grandes guerreros de carro—arma en mano y capaces de abatir a los héroes enemigos—lo siguieron en su séquito. La escena subraya la gravedad de la misión de Kṛṣṇa: aun un mensajero de paz avanza entre las realidades del poder, la protección y la amenaza inminente de la guerra.
वैशम्पायन उवाच
Even when the aim is peace and righteous counsel, leadership must account for real danger; dharma in political life often requires prudent protection without abandoning ethical intent.
Kṛṣṇa sets out on a significant journey (in the Udyoga context, a high-stakes mission amid rising conflict), and ten elite, armed chariot-warriors accompany him as a protective escort.