अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
देवब्रह्मर्षयश्चैव कृष्णं यदुसुखावहम् । प्रदक्षिणमवर्तन्त सहिता वासवानुजम्
devabrahmarṣayaś caiva kṛṣṇaṃ yadu-sukhāvaham | pradakṣiṇam avartanta sahitā vāsavānujam ||
Dijo Vaiśampāyana: Los sabios divinos y los brahmarṣis, reunidos, circunvalaron a Kṛṣṇa—portador de dicha para la estirpe de los Yadu—manteniéndolo a su derecha en señal de reverencia. Así honraron al hermano menor de Vāsava (Indra), reconociendo su santidad y la autoridad dhármica que lo rodea.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic honor: even the highest seers express reverence through pradakṣiṇā, implying that true spiritual authority is recognized by humility, ritual respect, and acknowledgment of virtue and divine stature.
A gathering of exalted ṛṣis approaches Kṛṣṇa and performs pradakṣiṇā (circumambulation) around him as a formal act of veneration, marking him as a source of welfare for the Yadu lineage and as one worthy of the highest respect.