Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

उद्योगपर्व — अध्याय ८१: कृष्णस्य दूतप्रयाणम्

Udyoga Parva, Chapter 81: Krishna Sets Out as Envoy

एवंविधानां दुःखानामभिज्ञो5सि जनार्दन । त्रायस्व पुण्डरीकाक्ष सभर्तज्ञातिबान्धवान्‌,जनार्दन! हमलोगोंपर ऐसे-ऐसे महान्‌ दुःख आते रहे हैं, जिन्हें आप अच्छी तरह जानते हैं। कमलनयन! पति, कुटुम्बी तथा बान्धवजनोंसहित हमलोगोंकी आप रक्षा करें

evaṁvidhānāṁ duḥkhānām abhijño 'si janārdana | trāyasva puṇḍarīkākṣa sabhartṛjñātibāndhavān ||

Oh Janārdana, bien conoces las muchas clases de sufrimientos que han caído sobre nosotros. Oh de ojos de loto, protégenos—junto con nuestros esposos, parientes y deudos—para que seamos sostenidos en el dharma en medio de esta crisis.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विधानानाम्of kinds/types
विधानानाम्:
TypeNoun
Rootविधान
FormNeuter, Genitive, Plural
दुःखानाम्of sorrows
दुःखानाम्:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Plural
अभिज्ञःknowing, well-acquainted
अभिज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2, Singular
जनार्दनO Janardana (Krishna)
जनार्दन:
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रायस्वprotect (us)! save!
त्रायस्व:
TypeVerb
Rootत्रा
FormImperative, 2, Singular
पुण्डरीकाक्षO lotus-eyed one
पुण्डरीकाक्ष:
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
together with
:
TypeIndeclinable
Root
भर्तृwith (our) husband/lord
भर्तृ:
Karana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
ज्ञातिwith kinsmen/relatives
ज्ञाति:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
बान्धवान्friends, relations
बान्धवान्:
Karma
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
P
Puṇḍarīkākṣa (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

In a moment of overwhelming adversity, the verse models śaraṇāgati (seeking refuge): acknowledging the Lord’s awareness of human suffering and requesting protection for oneself and one’s dependents, grounding the plea in the preservation of dharma and communal well-being.

Vaiśampāyana reports a supplicatory address to Kṛṣṇa (Janārdana, Puṇḍarīkākṣa): the speakers recall their repeated great misfortunes and ask him to safeguard them along with their husbands and wider family network as tensions escalate toward conflict.