Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition
जो लोग वहाँ बुलाये गये थे, वे सभी नरेश आपको निरपराध देखकर रोते और आँसू बहाते हुए रुँँधे हुए कण्ठसे उस समय चुपचाप सभामें बैठे रहे ।। न चैनमभ्यनन्दंस्ते राजानो ब्राह्मणै: सह । सर्वे दुर्योधन तत्र निन्दन्ति सम सभासद:,ब्राह्मगोंसहित उन राजाओंने वहाँ दुर्योधनकी प्रशंसा नहीं की। उस समय सभी सभासद् उसकी निन्दा ही कर रहे थे
yudhiṣṭhira uvāca | ye lokāḥ tatra bulāyitāḥ te sarve nareśāḥ tvāṃ niraparādhaṃ dṛṣṭvā rudantaḥ aśrūṇi muñcantaḥ ruddha-kaṇṭhāḥ tadā tūṣṇīṃ sabhāyāṃ niṣaṇṇā babhūvuḥ || na cainam abhyānandan te rājāno brāhmaṇaiḥ saha | sarve duryodhana tatra nindanti sma sabhāsadaḥ ||
Dijo Yudhiṣṭhira: “Todos los reyes convocados allí, al verte sin culpa, se sentaron en silencio en la asamblea—llorando, derramando lágrimas, con la garganta oprimida por el dolor. Y aquellos reyes, junto con los brāhmaṇas, no le dieron aprobación alguna. En ese salón, oh Duryodhana, todos los presentes estaban, en verdad, censurándolo.”
युधिछिर उवाच