Shloka 80

शमं तत्र लभेयं चेद्‌ युष्मदर्थमहापयन्‌ । पुण्यं मे सुमहद्‌ राजंश्वरितं स्पान्महाफलम्‌,“वहाँ जाकर आपके लाभमें किसी प्रकारकी बाधा न पहुँचाते हुए यदि मैं दोनों पक्षोंमें संधि करा सका, तो समझूँगा कि मेरे द्वारा यह महान्‌ फलदायक एवं बहुत बड़ा पुण्यकर्म सम्पन्न हो गया

«Si al ir allí logro obtener la paz y concertar una reconciliación entre ambas partes sin perjudicar vuestro interés, oh rey, consideraré que he consumado una obra de mérito inmenso y de fruto grandioso.»

शमम्peace, reconciliation
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
लभेयम्I might obtain
लभेयम्:
Karta
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), First, Singular, Parasmaipada
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
युष्मदर्थम्for your sake/benefit
युष्मदर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अपायन्going away; departing
अपायन्:
Karta
TypeVerb
Rootअप-इ
FormPresent active participle (Shatṛ), Masculine, Nominative, Singular
पुण्यम्merit, virtuous act
पुण्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मेmy
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसु-महत्
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ईश्वरितम्lordship; sovereignty
ईश्वरितम्:
TypeNoun
Rootईश्वरित
FormNeuter, Nominative, Singular
स्पात्would be; may be
स्पात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
महाफलम्having great fruit; great reward
महाफलम्:
TypeNoun
Rootमहा-फल
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच