Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

नात:ः पापीयसीं काज्चिदवस्थां शम्बरो<ब्रवीत्‌ । यत्र नैवाद्य न प्रातर्भोजनं प्रतिदृश्यते,जहाँ आज और कल सबेरेके लिये भोजन नहीं दिखायी देता, उस दरिद्रतासे बढ़कर दूसरी कोई दुःखदायिनी अवस्था नहीं है; यह शम्बरका कथन है

nātaḥ pāpīyasīṃ kācid avasthāṃ śambaro ’bravīt | yatra naivādya na prātar-bhojanaṃ pratidṛśyate ||

Dijo Yudhiṣṭhira: “Śambara ha declarado que no hay condición más miserable que ésta: cuando no se ve alimento para el día de hoy, ni siquiera una comida matutina para mañana. Más allá de tal pobreza, no existe otro estado que cause mayor sufrimiento.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अतःtherefore; than this (ablatival sense)
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
पापीयसीम्more miserable/worse
पापीयसीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपापीयस्
FormFeminine, Accusative, Singular
काचित्any (some) (f.)
काचित्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootकाचित् (किम्-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
अवस्थाम्condition/state
अवस्थाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवस्था
FormFeminine, Accusative, Singular
शम्बरःŚambara
शम्बरः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootशम्बर
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रातःin the morning
प्रातः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रातः
भोजनम्food/meal
भोजनम्:
Karta
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रतिदृश्यतेis seen/appears
प्रतिदृश्यते:
TypeVerb
Rootप्रति-दृश्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive-like sense: 'is seen/appears')

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śambara

Educational Q&A

The verse highlights hunger and food-insecurity as the most crushing form of suffering, implying an ethical duty for rulers and society to prevent such deprivation and to treat relief of poverty as a primary dharmic concern.

Yudhiṣṭhira cites a saying attributed to Śambara to emphasize the severity of destitution—specifically the despair of not seeing food for today or even tomorrow morning—within a broader discussion of conduct, governance, and the human costs surrounding the impending conflict.