Drupada’s Instruction to the Purohita for the Kaurava Embassy (द्रुपदोपदेशः दूतप्रेषणम्)
कृपालुषु परिक्लेशान् पाण्डवीयान् प्रकीर्तयन् । वृद्धेषु कुलधर्म च ब्रुवन् पूर्वरनुछितम्
kṛpāluṣu parikleśān pāṇḍavīyān prakīrtayan | vṛddheṣu kuladharmaṃ ca bruvan pūrvaranucitam ||
Habló Drupada, recordando las penalidades sufridas por los Pāṇḍava —hombres de ánimo compasivo— y, dirigiéndose a los ancianos, habló también del deber de la estirpe, conforme a lo observado desde antiguo. Así enmarcó la crisis presente dentro de las normas heredadas y apeló a la autoridad de los mayores y de la tradición como fundamento ético para actuar.
दुपद उवाच
Ethical persuasion should be grounded in compassion for the afflicted and in kuladharma—appealing to elders and ancestral precedent to guide present decisions.
Drupada is speaking in the political-ethical deliberations of the Udyoga Parva, describing the Pāṇḍavas’ sufferings and urging the elders to consider traditional family duty and long-established propriety.