Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था

इस प्रकार श्रीमहाभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत यानसंधिपर्वमें संजयवाक्यविषयक छप्पनवाँ अध्याय पूरा हुआ,अशब्याश्रैव ये केचित्‌ पृथिव्यां शूरमानिन: । सर्वास्तानर्जुन: पार्थ: कल्पयामास भागत: इनके सिवा और भी अपनेको शूरवीर माननेवाले जो कोई नरेश इस भूमण्डलमें अजेय माने जाते हैं, उन सबको कुन्तीकुमार अर्जुनने अपना भाग निश्चित किया है

sañjaya uvāca |

aśabyāśraiva ye kecit pṛthivyāṃ śūramāninaḥ |

sarvāṃs tān arjunaḥ pārthaḥ kalpayāmāsa bhāgataḥ ||

Sañjaya dijo: «Y en cuanto a cualesquiera otros reyes de esta tierra que, teniéndose por héroes, son tenidos por inconquistables, Arjuna, el hijo de Pṛthā, ya ha calculado y asignado también la parte que les corresponde».

अशक्याःunconquerable / not to be overcome
अशक्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (certain)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
शूरमानिनःthinking themselves heroes
शूरमानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूरमानिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःson of Pritha (Kunti)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कल्पयामासassigned / apportioned / arranged
कल्पयामास:
TypeVerb
Rootकल्पय् (√कॢप्/कॢप् caus.)
FormPerfect (Paroksha/Periphrastic perfect usage in epic style), 3, Singular, Parasmaipada
भागतःaccording to shares / by allotment
भागतः:
TypeIndeclinable
Rootभागतस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
P
Pārtha (Arjuna as son of Pṛthā/Kuntī)
P
Pṛthivī (the earth/world)
K
kings (nareśaḥ, implied)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined preparedness: reputed strength and claims of invincibility are not ignored but evaluated and placed within a rational plan. Ethically, it reflects a kṣatriya’s duty to assess opponents soberly and act with measured resolve rather than fear or impulsiveness.

Sañjaya reports that Arjuna has already taken into account even other kings across the earth who are famed as unconquerable and who pride themselves on heroism—indicating Arjuna’s strategic readiness in the escalating conflict setting of the Udyoga Parva.