Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था

ज्येष्ठस्य पाण्डुपुत्रस्य भागो मद्राधिपो बली । तौ तु तत्राब्रुवन्‌ केचिद्‌ विषमौ नो मताविति,बलवान मद्रनरेश ज्येष्ठ पाण्डव युधिष्ठिरके हिस्सेमें पड़े हैं--युधिष्ठिर ही उनके साथ युद्ध करेंगे। परंतु यह बाँटवारा सुनकर कुछ लोग वहाँ बोल उठे थे कि ये दोनों तो हमें परस्पर समान शक्तिशाली नहीं जान पड़ते

sañjaya uvāca |

jyeṣṭhasya pāṇḍuputrasya bhāgo madrādhipo balī |

tau tu tatrābruvan kecid viṣamau no matāv iti ||

Sañjaya dijo: «Para el primogénito de Pāṇḍu, el adversario asignado es el poderoso rey de Madra. Sin embargo, al oír esta designación, algunos allí objetaron: “A nuestro juicio, estos dos no están parejos en fuerza.”»

ज्येष्ठस्यof the eldest
ज्येष्ठस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
पाण्डु-पुत्रस्यof the son of Pāṇḍu
पाण्डु-पुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
भागःshare/portion
भागः:
Karta
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्र-अधिपःthe ruler of Madra
मद्र-अधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्राधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
बलीmighty/strong
बली:
Visheshana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
विषमौunequal
विषमौ:
Predicate
TypeAdjective
Rootविषम
FormMasculine, Nominative, Dual
नःof us / to us (contextually: in our view)
नः:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural, 1st
मतौin (our) opinion/view
मतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Locative, Dual
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śalya (king of Madra)
M
Madra

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and strategic concern for proportionality in conflict: observers question whether pairing the eldest Pāṇḍava with the powerful Madra king is a fair match, implying that judgments about justice and prudence accompany martial planning.

In the war preparations, opponents are being ‘assigned’ or matched. Yudhiṣṭhira’s designated counterpart is the mighty king of Madra (Śalya). Some onlookers protest that the two do not appear equally matched in strength.