Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

उद्योगपर्व — अध्याय ५४: दुर्योधनस्य धृतराष्ट्रं प्रति बलप्रशंसन-युक्तः आश्वासनवादः

Duryodhana’s Reassurance and Force-Praise to Dhritarashtra

जेतुं समग्रां सेनां मे वासवो5पि न शकक्‍्नुयात्‌ । हन्तुक्षय्यरूपेयं ब्रद्म॒णो5पि स्वयम्भुवः

jetuṁ samagrāṁ senāṁ me vāsavo ’pi na śaknu yāt | hantuṁ kṣayyārūpeyāṁ brahmaṇo ’pi svayambhuvaḥ ||

Dijo Duryodhana: «Ni siquiera Vāsava (Indra) podría conquistar a todo mi ejército. Este ejército es de una índole que trae destrucción; ni siquiera Brahmā, el Svayambhū, podría aniquilarlo».

जेतुम्to conquer
जेतुम्:
Karma
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), परस्मैपद-भाव
समग्राम्entire, whole
समग्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मेmy
मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नुयात्could be able
शक्नुयात्:
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formविधिलिङ्, potential/optative, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), परस्मैपद-भाव
क्षय्यरूपाhaving a perishable/destructible form
क्षय्यरूपा:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षय्यरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इयम्this (she/it)
इयम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्वयम्भुवःthe Self-born (Brahmā)
स्वयम्भुवः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वयम्भू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
V
Vāsava (Indra)
S
Svayambhū Brahmā
D
Duryodhana's army (senā)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of arrogance: Duryodhana’s boast that even gods cannot overcome his forces reflects overconfidence and a drift toward adharma, where power is mistaken for righteousness and invincibility.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and preparations, Duryodhana asserts the supposed invincibility of his army, claiming that even Indra could not conquer it and even Brahmā could not destroy it—revealing his hardened resolve against reconciliation.