Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Chapter 49: Sañjaya’s Enumeration of the Pāṇḍava Coalition (पाण्डवसैन्यसमागम-वर्णनम्)

शिशुभिद्दुर्जयै: संख्ये द्रौपदेयैर्महात्मभि: । आशीविषसमस्पर्श: पाण्डवा अभ्ययुञ्जत,द्रौपदीके महामना पुत्र देखनेमें बालक होनेपर भी समरभूमिमें दुर्जय हैं। उन्हें छेड़ना विषधर सर्पोको छू लेनेके समान है। उनके बलपर भी पाण्डव आपलोगोंसे भिड़नेकी तैयारी कर रहे हैं

Los hijos de Draupadī—grandes almas, invencibles en el combate—aunque parezcan niños a la vista, en el campo de batalla son difíciles de vencer. Provocarlos es como tocar una serpiente venenosa. Confiados en su fuerza, los Pāṇḍava se disponen a enfrentarse a vosotros.

शिशुभिःby the youths/children
शिशुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिशु
FormMasculine, Instrumental, Plural
दुर्जयैःby the unconquerable
दुर्जयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदुर्जय
FormMasculine, Instrumental, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
द्रौपदेयैःby the sons of Draupadī
द्रौपदेयैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Instrumental, Plural
महात्मभिःby the great-souled
महात्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशीविष-सम-स्पर्शःwhose touch is like that of a venomous serpent
आशीविष-सम-स्पर्शः:
Karta
TypeAdjective
Rootआशीविषसमस्पर्श
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्ययुञ्जतjoined/engaged (in battle); attacked
अभ्ययुञ्जत:
TypeVerb
Rootयुज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच