Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply
|! न -<#- 22८ रु ब्पव्शा गा उन जन 677 ६ न्ट्र ० ' |! | ऐ > प्र #* ् हा "रू || ८ ल्ज््टः हॉ ५४ | एतमाश्रित्य पुत्रस्ते मन्दबुद्धि: सुयोधन: । अवामन्यत तान् वीरान् देवपुत्रानरिंदमान्,“तुम्हारे मन्दबुद्धि पुत्र दुर्योधनने इसीका सहारा लेकर शत्रुओंका दमन करनेवाले उन वीर देवपुत्र पाण्डवोंका अपमान किया है
etad āśritya putras te mandabuddhiḥ suyodhanaḥ | avāmanyata tān vīrān devaputrān ariṃdamān ||
Vaiśampāyana dijo: «Apoyándose en él, tu hijo de torpe entendimiento, Suyodhana (Duryodhana), mostró desprecio por aquellos heroicos Pāṇḍava—hijos de los dioses—que aplastan a sus enemigos».
वैशम्पायन उवाच
The verse warns that when a person relies on some external support (power, allies, advantage) without wisdom, pride grows and leads to adharma—expressed here as contempt for worthy, divinely endowed heroes. Ethical failure begins with inner arrogance and culminates in public dishonor of the righteous.
Vaiśampāyana tells Dhṛtarāṣṭra that his son Duryodhana, taking refuge in a certain advantage or backing, insulted the Pāṇḍavas—described as heroic ‘sons of the gods’ and ‘crushers of enemies’—thereby escalating hostility and setting the stage for conflict.