Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

चित्र: सूक्ष्म: सुकृतो यादवस्य अस्त्रे योगो वृष्णिसिंहस्य भूयान्‌ । यथाविध॑ योगमाहु: प्रशस्तं सर्वैर्गुणै: सात्यकिस्तैरुपेत:,'युद्धनिपुण वीर पुरुष जैसे-जैसे अस्त्रोंकी उपलब्धिको प्रशंसाके योग्य मानते हैं, उन सबसे तथा समस्त वीरोचित गुणोंसे वृष्णिसिंह सात्यकि सम्पन्न हैं। उन यदुकुल-तिलकको बहुत-से उत्तम अस्त्रोंका ज्ञान प्राप्त है। उनका वह अस्त्रयोग विचित्र, सूक्ष्म और भलीभाँति अभ्यासमें लाया हुआ है

sañjaya uvāca | citraḥ sūkṣmaḥ sukṛto yādavasya astre yogo vṛṣṇisiṃhasya bhūyān | yathāvidhaṃ yogam āhuḥ praśastaṃ sarvair guṇaiḥ sātyakis tair upetaḥ ||

Dijo Sañjaya: La disciplina marcial del “león de los Vṛṣṇi”, Sātyaki—su dominio de las armas yādavas—es extraordinaria, sutil y forjada con esmerada práctica. Cualquier adiestramiento en armas que los héroes expertos en la guerra juzguen digno de alabanza, Sātyaki lo posee, junto con toda virtud propia de un guerrero; y ha adquirido conocimiento de muchas armas excelentes.

चित्रःwonderful/variegated
चित्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सूक्ष्मःsubtle
सूक्ष्मः:
Karta
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सुकृतःwell-made / well-practised
सुकृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुकृत
FormMasculine, Nominative, Singular
यादवस्यof the Yādava
यादवस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयादव
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्त्रेin weaponry / in the weapon
अस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
योगःskill/discipline/application
योगः:
Karta
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
वृष्णिसिंहस्यof Vṛṣṇisiṃha (lion among the Vṛṣṇis)
वृष्णिसिंहस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृष्णिसिंह
FormMasculine, Genitive, Singular
भूयान्greater/abundant/superior
भूयान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभूयस्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाविधिaccording to rule / duly
यथाविधि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा + विधि
योगम्skill/practice
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
आहुःthey say/call
आहुः:
Karta
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural
प्रशस्तम्praiseworthy/excellent
प्रशस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रशस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
गुणैःqualities/virtues
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby/with those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
उपेतःendowed/possessed
उपेतः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-इ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
V
Vṛṣṇi (clan/people)
Y
Yādava (clan/tradition)
A
astra (weapons)

Educational Q&A

Excellence in warfare is not mere possession of weapons but disciplined, subtle, well-practised mastery (astra-yoga) joined with the full set of warrior virtues (guṇa). The verse frames martial skill as something evaluated by standards of propriety and commendability, not as brute force alone.

Sañjaya is describing and praising Sātyaki (the Vṛṣṇi hero allied with the Pāṇḍavas), emphasizing that he has learned many superior weapons and that his weapon-discipline is remarkable, precise, and thoroughly practised—matching whatever the best warriors consider praiseworthy.