Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
चित्र: सूक्ष्म: सुकृतो यादवस्य अस्त्रे योगो वृष्णिसिंहस्य भूयान् । यथाविध॑ योगमाहु: प्रशस्तं सर्वैर्गुणै: सात्यकिस्तैरुपेत:,'युद्धनिपुण वीर पुरुष जैसे-जैसे अस्त्रोंकी उपलब्धिको प्रशंसाके योग्य मानते हैं, उन सबसे तथा समस्त वीरोचित गुणोंसे वृष्णिसिंह सात्यकि सम्पन्न हैं। उन यदुकुल-तिलकको बहुत-से उत्तम अस्त्रोंका ज्ञान प्राप्त है। उनका वह अस्त्रयोग विचित्र, सूक्ष्म और भलीभाँति अभ्यासमें लाया हुआ है
sañjaya uvāca | citraḥ sūkṣmaḥ sukṛto yādavasya astre yogo vṛṣṇisiṃhasya bhūyān | yathāvidhaṃ yogam āhuḥ praśastaṃ sarvair guṇaiḥ sātyakis tair upetaḥ ||
Dijo Sañjaya: La disciplina marcial del “león de los Vṛṣṇi”, Sātyaki—su dominio de las armas yādavas—es extraordinaria, sutil y forjada con esmerada práctica. Cualquier adiestramiento en armas que los héroes expertos en la guerra juzguen digno de alabanza, Sātyaki lo posee, junto con toda virtud propia de un guerrero; y ha adquirido conocimiento de muchas armas excelentes.
संजय उवाच
Excellence in warfare is not mere possession of weapons but disciplined, subtle, well-practised mastery (astra-yoga) joined with the full set of warrior virtues (guṇa). The verse frames martial skill as something evaluated by standards of propriety and commendability, not as brute force alone.
Sañjaya is describing and praising Sātyaki (the Vṛṣṇi hero allied with the Pāṇḍavas), emphasizing that he has learned many superior weapons and that his weapon-discipline is remarkable, precise, and thoroughly practised—matching whatever the best warriors consider praiseworthy.