Sanatsujāta on the Imperceptible Eternal Light (यत्तच्छुक्रं महज्ज्योतिः)
उभौ लोकौ विद्यया व्याप्य याति तदा हुतं चाहुतमग्निहोत्रम् । मा ते ब्राह्मी लघुतामादधीत प्रज्ञानं स्यान्नाम धीरा लभन्ते | योगिनस्तं प्रपश्यन्ति भगवन्तं सनातनम्,ज्ञानी पुरुष ब्रह्मविद्याके द्वारा इस लोक और परलोक दोनोंके तत्त्वको जानकर ब्रह्मभावको प्राप्त होता है। उस समय उसके द्वारा यदि अग्निहोत्र आदि कर्म न भी हुए हों तो भी वे पूर्ण हुए समझे जाते हैं। राजन! यह ब्रह्मविद्या तुममें लघुता न आने दे तथा इसके द्वारा तुम्हें वह ब्रह्मज्ञान प्राप्त हो, जिसे धीर पुरुष ही प्राप्त करते हैं। उसी ब्रह्मविद्याके द्वारा योगीलोग उस सनातन परमात्माका साक्षात्कार करते हैं
ubhāv lokau vidyayā vyāpya yāti tadā hutaṃ cāhutam agnihotram | mā te brāhmī laghutām ādadhīta prajñānaṃ syān nāma dhīrā labhante || yoginas taṃ prapaśyanti bhagavantaṃ sanātanam |
Sanatsujāta dice: «Por el conocimiento se abarca y se alcanza ambos mundos. Entonces, aun las ofrendas hechas y no hechas—como el Agnihotra—son tenidas por cumplidas. Oh Rey, que esta sabiduría brahmánica no se vuelva para ti cosa ligera; por ella alcances el verdadero saber que sólo los firmes obtienen. Por ese mismo conocimiento de Brahman, los yoguis contemplan al Señor bienaventurado y eterno».
सनत्सुजात उवाच
True knowledge (brahmavidyā) is presented as spiritually completing what ritual action seeks: when one realizes and pervades both ‘worlds’ through wisdom, even unperformed rites like Agnihotra are considered fulfilled, because the aim—inner purification and realization of the Supreme—is attained. Therefore the king is urged not to trivialize this knowledge, for only the steadfast gain such insight, by which yogins directly behold the eternal Lord.
In the Udyoga Parva’s Sanatsujātīya dialogue, the sage Sanatsujāta instructs the king (Dhṛtarāṣṭra) on the supremacy of liberating knowledge over mere ritual performance. He emphasizes reverence for Brahma-knowledge and points to yogic direct perception of the eternal Bhagavān as its culmination.