Shloka 11

य॑ श्रुत्वायं मनुष्येन्द्र: सर्वदुःखातिगो भवेत्‌ | लाभालाभौ प्रियद्वेष्यौ यथैनं न जरान्तकौ

yaḥ śrutvāyaṃ manuṣyendraḥ sarvaduḥkhātigo bhavet | lābhālābhau priyadveṣyau yathainaṃ na jarāntakau ||

Dijo Vaiśampāyana: «Al oír esto, un rey entre los hombres se elevaría más allá de toda aflicción. La ganancia y la pérdida, lo grato y lo ingrato ya no podrían dominarlo—del mismo modo que la vejez y la muerte no vencen a quien así permanece establecido.»

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुष्येन्द्रःking of men
मनुष्येन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्येन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वदुःखातिगःone who has gone beyond all sorrows
सर्वदुःखातिगः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वदुःखातिग
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become / may become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-lin (optative), Third, Singular, Parasmaipada
लाभालाभौgain and loss
लाभालाभौ:
TypeNoun
Rootलाभ + अलाभ
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रियद्वेष्यौthe dear and the hateful
प्रियद्वेष्यौ:
TypeAdjective
Rootप्रिय + द्वेष्य
FormMasculine, Nominative, Dual
यथाso that / in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (enad-pronoun stem)
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जरान्तकौold age and death (as two enders)
जरान्तकौ:
Karta
TypeNoun
Rootजरान्तक
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Antaka (Death)

Educational Q&A

The verse praises inner steadiness: one who truly assimilates the teaching becomes free from being shaken by opposites—gain/loss and pleasant/unpleasant—thus transcending sorrow through equanimity and self-mastery.

Vaiśampāyana, as narrator, concludes a point by stating the transformative effect of the instruction just given: hearing and internalizing it makes even a ruler rise above grief, no longer dominated by worldly fluctuations.