तव हामी मन्त्रविद: समेत्य समासते कर्मसु नित्ययुक्ता: । तेषामयं बलवान निश्चय श्र कुरुक्षये नियमेनोदपादि,सदा कर्मोामें नियुक्त किये हुए ये आपके मन्त्रवेत्ता मन््त्री कर्ण आदि एकत्र होकर बैठक किया करते हैं। इन्होंने (पाण्डवोंको राज्य न देनेका) जो प्रबल निश्चय कर लिया है, यह अवश्य ही कौरवोंके भावी विनाशका कारण बन गया है
tava hāmī mantravidaḥ sametya samāsate karmasu nityayuktāḥ | teṣām ayaṃ balavān niścayaḥ śrī-kuru-kṣaye niyamena udapādi ||
Dijo Sañjaya: «Tus consejeros, diestros en política y deliberación, se reúnen y se sientan en constante disposición para los asuntos del reino. Pero la resolución poderosa que han formado—afianzada por una obstinación deliberada—ha surgido en la tierra de los Kurus como causa que, inevitablemente, madurará en la destrucción de los Kauravas, pues está arraigada en la negativa a obrar con justicia hacia los Pándavas.»
संजय उवाच
Even well-organized counsel and constant administrative readiness become ethically barren if the underlying resolve is adharma; a stubborn, unjust decision—especially regarding rightful claims—turns into the seed of collective ruin.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that his ministers regularly convene and are active in state matters, but their strong, deliberate decision (understood here as denying the Pandavas their due) has arisen as the decisive cause leading toward the Kauravas’ future destruction.