कन्या: स्वजेथा: सदनेषु संजय अनामयं मद्वगचनेन पृष्टवा । कल्याणा व: सन्तु पतयोडनुकूला यूयं पतीनां भवतानुकूला:,संजय! राजमहलमें जो छोटी-छोटी बालिकाएँ हैं, उन्हें हृदयसे लगाना और मेरी ओरसे उनका आरोग्य-समाचार पूछकर उन्हें कहना--'पुत्रियो! तुम्हें कल्याणकारी पति प्राप्त हों और वे तुम्हारे अनुकूल बने रहें। साथ ही तुम भी पतियोंके अनुकूल बनी रहो”
kanyāḥ svajeṭhāḥ sadaneṣu sañjaya anāmayaṃ mad-vacanena pṛṣṭvā | kalyāṇā vaḥ santu patayo ’nukūlā yūyaṃ patīnāṃ bhavatānukūlāḥ, sañjaya ||
Dijo Yudhiṣṭhira: «Oh Sañjaya, en la residencia real abraza a las jóvenes doncellas como si fueran tuyas, y tras preguntar por su salud en mi nombre, diles: “Hijas, que obtengáis esposos auspiciosos y favorables; y que vosotras, a vuestra vez, permanezcáis favorables y fieles a vuestros maridos”.»
युधिछिर उवाच
The verse models dharmic kingship and social ethics: a ruler (and elder) shows care for dependents’ health and future, and blesses marital life as mutual harmony—husbands being favorable to wives and wives reciprocally being favorable to husbands—emphasizing reciprocity, welfare, and stability in household order.
In Udyoga Parva, amid tense diplomacy before the great war, Yudhiṣṭhira speaks to Sañjaya and instructs him to convey affectionate greetings to the young women in the palace, inquire about their health on his behalf, and deliver a blessing for auspicious, mutually harmonious marriages.