Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad
Crisis-Discernment of Right and Wrong
सुदुष्करस्तत्र शमो हि नून॑ प्रदर्शित: संजय पाण्डवेन । यस्मिन् गृद्धो धृतराष्ट्र: सपुत्र: कस्मादेषां कलहो नावमूच्छेत्,संजय! जैसा कि पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरने प्रकट किया है, राज्यके प्रश्नोंको लेकर दोनों पक्षोंमें शान्ति बनी रहे, यह अत्यन्त दुष्कर जान पड़ता है। पुत्रों-सहित धृतराष्ट्र (इनके स्वत्वरूप) जिस राज्यमें आसक्त होकर उसे लेनेकी इच्छा करते हैं, उसके लिये इन कौरव- पाण्डवोंमें कलह कैसे नहीं बढ़ेगा?
suduṣkaras tatra śamo hi nūnaṁ pradarśitaḥ sañjaya pāṇḍavena | yasmin gṛddho dhṛtarāṣṭraḥ saputraḥ kasmād eṣāṁ kalaho nāvamucchyet, sañjaya ||
Oh Sañjaya, la paz que el Pāṇḍava ha mostrado allí es, en verdad, sumamente difícil de sostener. Pues ese mismo reino al que Dhṛtarāṣṭra, junto con sus hijos, se aferra con codicia y anhela poseer—¿cómo podría no encenderse y crecer la discordia entre estos Kauravas y Pāṇḍavas?
वायुदेव उवाच
Peace (śama) is fragile when leaders are driven by possessiveness and greed. Even a righteous party’s willingness to reconcile cannot prevent conflict if the opposing side remains attached to unjust acquisition; ethical restraint must be shared to be effective.
Vāyudeva addresses Sañjaya, reflecting on the political deadlock: Yudhiṣṭhira has demonstrated a commitment to peace, yet Dhṛtarāṣṭra and his sons are covetous of the kingdom. Given that attachment, Vāyudeva argues that a quarrel between the two factions is almost inevitable.