Next Verse

Shloka 1

Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad

Crisis-Discernment of Right and Wrong

ऑपन-माज बक। डे: एकोनत्रिशो< ध्याय: संजयकी बातोंका प्रत्युत्तर देते हुए श्रीकृष्णका उसे धृतराष्ट्रके लिये चेतावनी देना वायुदेव उवाच अविनाशं संजय पाण्डवाना- मिच्छाम्यहं भूतिमेषां प्रियं च । तथा राज्ञो धृतराष्ट्रस्य सूत समाशंसे बहुपुत्रस्य वृद्धिम्‌,भगवान्‌ श्रीकृष्णने कहा--सूत संजय! मैं जिस प्रकार पाण्डवोंको विनाशसे बचाना, उनको ऐश्वर्य दिलाना तथा उनका प्रिय करना चाहता हूँ, उसी प्रकार अनेक पुत्रोंसे युक्त राजा धृतराष्ट्रका भी अभ्युदय चाहता हूँ

vāyudeva uvāca | avināśaṃ sañjaya pāṇḍavānām icchāmy ahaṃ bhūtim eṣāṃ priyaṃ ca | tathā rājño dhṛtarāṣṭrasya sūta samāśaṃse bahuputrasya vṛddhim ||

Dijo Vāyudeva: «Sañjaya, oh auriga: mi deseo es salvar a los Pāṇḍavas de la destrucción, asegurar su prosperidad y alcanzar lo que les es querido. Con el mismo ánimo, también anhelo el bienestar y el continuo florecimiento del rey Dhṛtarāṣṭra, el anciano soberano bendecido con muchos hijos».

वायुदेवःVāyu-deva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
अविनाशम्non-destruction, safety
अविनाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअविनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
इच्छामिI desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
भूतिम्prosperity, welfare
भूतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूति
FormFeminine, Accusative, Singular
एषाम्of these (people)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormGenitive, Plural
प्रियम्what is dear; benefit/pleasure
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सूतO charioteer (Sūta)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
समाशंसेI hope for; I wish
समाशंसे:
TypeVerb
Rootसम्-आ-शंस्
FormPresent, 1, Singular, Ātmanepada
बहुपुत्रस्यof (him) who has many sons
बहुपुत्रस्य:
TypeAdjective
Rootबहुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वृद्धिम्increase, prosperity
वृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse frames righteous counsel as impartial goodwill: one should seek the safety and prosperity of the just (the Pāṇḍavas) while also desiring the welfare of opponents (Dhṛtarāṣṭra). Ethical leadership aims at preventing destruction and promoting flourishing on all sides, not merely partisan victory.

A speaker addresses Sañjaya, expressing a twofold intention: to protect the Pāṇḍavas from ruin and to wish for Dhṛtarāṣṭra’s continued welfare and growth. This sets the tone for admonition and diplomatic effort in the Udyoga Parva, where messages and counsel attempt to avert the coming war.