Adhyāya 195 — Arjuna’s Capability and Restraint Regarding Divyāstras
Udyoga Parva
ततो<न्ये शतश: पश्चात् सहस्रनायुतशो नरा: । नर्दन्त: प्रययुस्तेघामनीकानि सहस्रशः,इन सबके अतिरिक्त पीछे-पीछे लाखों पैदल मनुष्य तथा उनकी सहमसौरों सेनाएँ गर्जना करती हुई आगे बढ़ रही थीं
tato 'nye śataśaḥ paścāt sahasranāyutaśo narāḥ | nardantaḥ prayayus teṣām anīkāni sahasraśaḥ ||
Luego, detrás de aquellas fuerzas, siguieron otros hombres por cientos y por incontables miles. Rugiendo al avanzar, sus formaciones de combate también se movieron por millares: una oleada abrumadora de infantería y ejércitos que cobraban ímpetu hacia el conflicto venidero.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the immense scale and momentum of war preparations: when leaders choose escalation, the consequences rapidly multiply as countless followers and formations are drawn in, amplifying violence and moral burden.
Vaiśampāyana describes additional masses of foot-soldiers and numerous battle-formations advancing behind the earlier forces, shouting and roaring as they march—depicting the swelling of the assembled armies.