Adhyāya 195 — Arjuna’s Capability and Restraint Regarding Divyāstras
Udyoga Parva
भारत! उसमें एक हजार हाथीसवार, दस हजार घुड़सवार, एक हजार रथी और कई सहस्र पैदल सैनिक थे ।।
vaiśampāyana uvāca | bharata! tatra gajasāhasram, aśvasāhasra-daśakam, rathisāhasram, padātīnāṁ ca bahu-sahasram āsīt | cekitānaḥ sva-sainyena mahatā pārthivarṣabha | dhṛṣṭaketuś ca cedīnāṁ praṇetā pārthivo yayau nṛpaśreṣṭha ||
Dijo Vaiśampāyana: Oh Bhārata, en aquella fuerza había mil jinetes de elefante, diez mil jinetes de caballo, mil guerreros de carro y muchos miles de infantes. Cekitāna, acompañado por su gran ejército, marchó; y Dhṛṣṭaketu, el caudillo real de los Cedis, también avanzó con ellos, mostrando la ordenada reunión de aliados para una guerra asumida con grave responsabilidad y de vastas consecuencias morales.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined preparation and the gathering of allies under recognized leaders, implying that when rulers move toward conflict, they bear heightened responsibility to act with restraint, clarity of purpose, and adherence to dharma.
Vaiśampāyana enumerates the troop composition and notes that Cekitāna, along with Dhṛṣṭaketu—the leader of the Cedis—marches with a large force, indicating allied kings joining together as the great war approaches.