Śikhaṇḍin’s Transformation, Daśārṇa Verification, and Kubera’s Conditional Curse
Udyoga Parva 193
पुत्रो5स्याञ्जनपर्वा तु महाबलपराक्रम: । शैनेयश्व महाबाहु:ः सहायो रणकोविद:
putro ’syāñjanaparvā tu mahābala-parākramaḥ | śaineyaś ca mahābāhuḥ sahāyo raṇa-kovidaḥ ||
Dijo Yudhiṣṭhira: “Su hijo, Añjanaparvā, dotado de gran fuerza y heroico valor, y también Śaineya (Sātyaki), de brazos poderosos y experto en la ciencia de la guerra, están como tus aliados.” En este consejo, Yudhiṣṭhira subraya la necesidad ética de una preparación prudente: aun cuando la causa sea justa, hay que apoyarse en protectores capaces y en un respaldo marcial disciplinado para evitar un mal mayor y sostener el dharma en el conflicto venidero.
युधिछिर उवाच
Even when one stands on dharma, responsible leadership requires practical readiness—securing competent allies and expert defenders to minimize suffering and prevent adharma from prevailing through negligence.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Yudhiṣṭhira points out the presence of powerful supporters—Añjanaparvā and the battle-expert Śaineya (Sātyaki)—to reassure and strengthen the resolve of the side being addressed as preparations for conflict intensify.