Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)

मम त्वेतच्चरास्तात यथावत्‌ प्रत्यवेदयन्‌ । जडान्धबधिराकारा ये मुक्ता द्रपदे मया,मैंने द्रपदके नगरमें कुछ गुप्तचर नियुक्त कर दिये थे, जो गूँगे, अंधे और बहरे बनकर वहाँ रहते थे। वे ही यह सब समाचार मुझे ठीक-ठीक बताया करते थे

mama tv etac carās tāta yathāvat pratyavedayan | jaḍāndhabadhirākārā ye muktā drupade mayā ||

Dijo Bhīṣma: «Hijo mío, mis espías me informaron de ello con exactitud, tal como ocurrió. Los había apostado en la ciudad de Drupada, y vivían allí disfrazados de mudos, ciegos y sordos; ellos eran quienes me transmitían fielmente estas noticias».

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एतत्this (matter)
एतत्:
कर्म
TypePronoun
Rootएतद्
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
चराःspies
चराः:
कर्ता
TypeNoun
Rootचर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तातO dear one / O father (vocative)
तात:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootतात
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यथावत्properly / as it is
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
प्रत्यवेदयन्reported / informed
प्रत्यवेदयन्:
TypeVerb
Rootप्रति+अव+विद्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथम, बहुवचन
जड-अन्ध-बधिर-आकाराःhaving the appearance of dumb, blind, and deaf (persons)
जड-अन्ध-बधिर-आकाराः:
विशेषण (कर्ता-सम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootजड + अन्ध + बधिर + आकार
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
येwho
ये:
कर्ता
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मुक्ताःsent / dispatched (lit. released)
मुक्ताः:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतकृत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
द्रपदेin/at Drupada (Drupada’s realm/city)
द्रपदे:
अधिकरण
TypeProperNoun
Rootद्रपद
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मयाby me
मया:
कर्ता (कर्मणि-प्रयोगे)
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Drupada
S
spies (carāḥ)
D
Drupada’s city/kingdom

Educational Q&A

The verse highlights the role of accurate information in governance and conflict: a ruler’s decisions should rest on verified reports. It also raises an ethical tension—espionage and disguise are treated as legitimate instruments of rājadharma (statecraft), even while they rely on concealment.

Bhishma explains how he knows the details being discussed: he had previously deployed spies in Drupada’s city. They lived there under convincing disguises (appearing mute, blind, and deaf) and regularly reported the news back to him.