सेनासमागमः — The Convergence of Armies
दुर्योधनमुपायातावक्षौहिण्या पृथक् पृथक् । कुरुनन्दन! इसी प्रकार शूरवीर भूरिश्रवा तथा राजा शल्य पृथक्-पृथक् एक-एक अक्षौहिणी सेना साथ लेकर दुर्योधनके पास आये
vaiśaṃpāyana uvāca |
duryodhanam upāyātāv akṣauhiṇyā pṛthak pṛthak |
kurunandana! evaṃprakāraṃ śūravīraḥ bhūriśravā tathā rājā śalyaḥ pṛthak-pṛthak eka-eka akṣauhiṇī-senāṃ sātha kṛtvā duryodhanasya samīpam ājagmuḥ ||
Dijo Vaiśaṃpāyana: Duryodhana fue abordado—cada cual por separado—por fuerzas equivalentes a un akṣauhiṇī. Del mismo modo, ¡oh descendiente de los Kurus!, el heroico Bhūriśravā y el rey Śalya también acudieron por separado a Duryodhana, llevando cada uno consigo un ejército completo de un akṣauhiṇī.
वैशमग्पायन उवाच