Previous Verse

Shloka 1636

सेनासमागमः — The Convergence of Armies

दुर्योधनमुपायातावक्षौहिण्या पृथक्‌ पृथक्‌ । कुरुनन्दन! इसी प्रकार शूरवीर भूरिश्रवा तथा राजा शल्य पृथक्‌-पृथक्‌ एक-एक अक्षौहिणी सेना साथ लेकर दुर्योधनके पास आये

vaiśaṃpāyana uvāca |

duryodhanam upāyātāv akṣauhiṇyā pṛthak pṛthak |

kurunandana! evaṃprakāraṃ śūravīraḥ bhūriśravā tathā rājā śalyaḥ pṛthak-pṛthak eka-eka akṣauhiṇī-senāṃ sātha kṛtvā duryodhanasya samīpam ājagmuḥ ||

Dijo Vaiśaṃpāyana: Duryodhana fue abordado—cada cual por separado—por fuerzas equivalentes a un akṣauhiṇī. Del mismo modo, ¡oh descendiente de los Kurus!, el heroico Bhūriśravā y el rey Śalya también acudieron por separado a Duryodhana, llevando cada uno consigo un ejército completo de un akṣauhiṇī.

दुर्योधनम्Duryodhana (as object/goal)
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
उपायातौcame/approached (the two came)
उपायातौ:
Karta
TypeVerb
Rootउप-या
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual
अक्षौहिण्याwith an akṣauhiṇī (army-division)
अक्षौहिण्या:
Karana
TypeNoun
Rootअक्षौहिणी
FormFeminine, Instrumental, Singular
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्separately (repeated for emphasis)
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Duryodhana
B
Bhūriśravā
Ś
Śalya
K
Kuru (dynasty/lineage)
A
Akṣauhiṇī (army unit)