Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat

भीष्ममेव प्रपद्यस्व न ते5न्या विद्यते गति: । निर्जितो हास्मि भीष्मेण महास्त्राणि प्रमुडचता,अब तू भीष्मकी ही शरण ले। तेरे लिये दूसरी कोई गति नहीं है; क्योंकि महान्‌ अस्त्रोंका प्रयोग करके भीष्मने मुझे जीत लिया है

bhīṣmam eva prapadyasva na te 'nyā vidyate gatiḥ | nirjito hāsmi bhīṣmeṇa mahāstrāṇi pramuñcatā ||

Rāma dijo: «Refúgiate sólo en Bhīṣma; para ti no hay otro camino. He sido vencido por Bhīṣma, aun cuando yo desataba poderosas armas celestiales».

भीष्मम्Bhishma (as object)
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रपद्यस्वtake refuge (in)/resort to
प्रपद्यस्व:
TypeVerb
Rootप्र + पद्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Dative, Singular
अन्याanother (f.)
अन्या:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Singular
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
गतिःcourse/way/refuge
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
निर्जितःconquered/defeated
निर्जितः:
TypeVerb
Rootनि + जि
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
भीष्मेणby Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
महास्त्राणिgreat weapons/mighty missiles
महास्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रमुञ्चताwhile releasing/using (them)
प्रमुञ्चता:
Karana
TypeVerb
Rootप्र + मुच्
FormPresent Active Participle, Masculine, Instrumental, Singular

राम उवाच

R
Rāma (Paraśurāma)
B
Bhīṣma
M
mahāstra (mighty weapons/astras)