Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)

गाड़ेय: शान्तनो: पुत्रो वसुरेष महायशा:

Gāḍeyaḥ Śāntanoḥ putro Vasureṣa mahāyaśāḥ

Bhīṣma dijo: «Gāḍeya, el ilustre hijo de Śāntanu, era Vasureṣa, célebre por su gran renombre.»

गाङ्गेयःGāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयः:
Karta
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनुःof Śāntanu
शान्तनुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुःVasu (one of the Vasus)
वसुः:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महायशाःof great fame
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

G
Gāḍeya
Ś
Śāntanu
V
Vasureṣa

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s ethical emphasis on lineage and earned renown: noble descent is acknowledged, but lasting remembrance is tied to yaśas (reputation) gained through worthy conduct.

Bhīṣma is naming and identifying a figure within a lineage account, describing him as Śāntanu’s son and as Vasureṣa, famed and celebrated—part of a broader contextual narration about Kuru ancestry and notable persons.