Bhīṣma’s Retrospective of the Jāmadagnya Rāma Encounter
Divyāstra-Pratiyuddha and Twilight Cessation
अनेक सहखस््र ब्राह्मणोंको बहुत दान करनेवाले परशुरामजीके धराशायी होनेपर अधिकाधिक रक्तकी वर्षा करते हुए बादलोंने आकाशको ढक लिया
aneka-sahasra-brāhmaṇebhyo bahu-dāna-pradāyinaḥ paraśurāmasya dharāśāyini bhūte, adhikādhika-rakta-varṣaṃ kurvantaḥ meghā ākāśaṃ ācchādayām āsuḥ.
Bhīṣma dijo: Cuando Paraśurāma—célebre por sus generosas dádivas a miles de brāhmaṇas—quedó tendido en el suelo, las nubes cubrieron el cielo y derramaron una lluvia de sangre cada vez más copiosa.
भीष्म उवाच
The verse underscores that acts of extreme violence—even involving famed and charitable figures—carry moral weight that reverberates beyond the battlefield. Nature’s ominous signs (blood-rain, darkened sky) function as an ethical commentary: adharma and the disruption of cosmic order manifest as inauspicious portents.
Bhīṣma describes a dramatic omen occurring when Paraśurāma is brought down to the ground: clouds cover the sky and an intensifying rain of blood falls. The narration heightens the gravity of the confrontation and frames Paraśurāma’s fall as an event of world-shaking significance.