Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्

Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra

ततो दिवि महान्‌ नाद: प्रादुरासीत्‌ू समन्ततः,उस समय आकाशमें चारों ओर बड़ा कोलाहल होने लगा। इसी समय मैंने जमदग्निकुमारपर वायव्यास्त्रका प्रयोग किया। भारत! परशुरामजीने गुह्ुकास्त्रद्वारा मेरे उस अस्त्रको शान्त कर दिया

tato divi mahān nādaḥ prādurāsīt samantataḥ | tasminn eva kāle mayā jamadagnikumāre vāyavyāstrasya prayogaḥ kṛtaḥ | bhārata paraśurāmaḥ guhūkāstreṇa mama tad astram upaśamayāmāsa |

Entonces, en el cielo, por todas partes, surgió de pronto un estruendo inmenso. En ese mismo instante lancé el arma Vāyavya contra el hijo de Jamadagni. Oh Bharata, Paraśurāma apaciguó aquel proyectil mío mediante el arma Guhūka.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
दिविin heaven/in the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक: दिव्/द्यौः)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महान्great, mighty
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नादःsound, roar
नादः:
Karta
TypeNoun
Rootनाद
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रादुरासीत्appeared, arose
प्रादुरासीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + प्रादुर् (अव्यय)
Formलङ् (भूतकाल), प्रथमपुरुष, एकवचन
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
Formअव्यय

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Parashurama (Rama Jamadagnya, Jamadagnikumara)
V
Vāyavyāstra
G
Guhūkāstra
S
Sky (divi)