Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Amba’s Disclosure of Prior Choice (Śālva) and Appeal to Bhīṣma — Chapter 171

ये चैव ते रथोदारा: पाणए्डुपुत्रस्य सैनिका: । सहसैन्यानहं तांश्व प्रतीयां रणमूर्थनि,पाण्डुपुत्र युधिष्ठिके और भी जो-जो श्रेष्ठ रथी सैनिक हैं, उनका और उनकी सेनाओंका मैं युद्धके मुहानेपर सामना करूँगा

ye caiva te rathodārāḥ pāṇḍuputrasya sainikāḥ | sahasainyān ahaṃ tāṃś ca pratīyāṃ raṇamūrdhani ||

Dijo Bhīṣma: «Y también a esos eminentes guerreros de carro entre los soldados del hijo de Pāṇḍu—junto con las tropas que los acompañan—los enfrentaré de frente, en la misma vanguardia del combate».

येwho/which (those)
ये:
Karta
TypeAdjective
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthose
ते:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
रथ-उदाराःexcellent chariot-warriors
रथ-उदाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथोदार
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डु-पुत्रस्यof the son(s) of Pāṇḍu
पाण्डु-पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सैन्यान्armies/troops
सैन्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतीयाम्would face/encounter
प्रतीयाम्:
TypeVerb
Rootप्रति-इ
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
रण-मूर्धनिat the forefront/head of battle
रण-मूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pāṇḍuputra (Pāṇḍavas)
P
Pāṇḍava army (sainikāḥ)
C
chariot-warriors (rathodārāḥ)
B
battlefront (raṇamūrdhan)