Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

भीष्मकृतः पाण्डवपक्ष-महारथ-प्रशंसा

Bhishma’s appraisal of Pandava-aligned chariot-warriors

भिन्ना हि सेना नृपते दुःसंधेया भवत्युत । मौला हि पुरुषव्यात्र किमु नानासमुत्थिता:,“नरेश्वर! पुरुषसिंह! एक बार सेनामें फ़ूट पड़ जानेपर उसमें पुनः: मेल कराना कठिन हो जाता है। उस दशामें मौलिक (पीढ़ियोंसे चले आनेवाले) सेवक भी हाथसे निकल जाते हैं। फिर जो भिन्न-भिन्न स्थानोंके लोग किसी एक कार्यके लिये उद्यत होकर एकत्र हुए हों, उनकी तो बात ही कया है?

bhinnā hi senā nṛpate duḥsandheyā bhavaty uta | maulā hi puruṣavyāghra kimu nānāsamutthitāḥ ||

Dijo Bhīṣma: «Oh rey, cuando un ejército se quiebra por la discordia interna, resulta sumamente difícil volver a unirlo. En tal estado, hasta los servidores hereditarios, afianzados desde antiguo, se escapan del control; ¿cuánto más aquellos que han venido de muchos lugares, reunidos sólo para un propósito?»

भिन्नाsplit, divided
भिन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootभिन्न (√भिद्)
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
नृपतेO king
नृपते:
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Vocative, Singular
दुःसंधेयाhard to reunite/reconcile
दुःसंधेया:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःसंधेय (दुर्- + संधेय)
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Root√भू
FormPresent, 3rd, Singular
उतalso, moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
मौलाःhereditary, original (retainers)
मौलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमौल
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र (पुरुष + व्याघ्र)
FormMasculine, Vocative, Singular
किमुhow much more (then)
किमु:
TypeIndeclinable
Rootकिम् + उ
नानासमुत्थिताःarisen from various places/origins
नानासमुत्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनानासमुत्थित (नाना + समुत्थित, √स्था/√स्था with सम्-उत्)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
nṛpati (the king addressed, i.e., Dhritarashtra in context)
S
senā (army)