Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

जानामि ते वासुदेव॑ सहायं जानामि ते गाण्डिवं तालमात्रम्‌ | जानाम्यहं त्वादृशो नास्ति योद्धा जानानस्ते राज्यमेतद्धरामि,“मैं जानता हूँ कि तुम्हारे सहायक वसुदेवनन्दन श्रीकृष्ण हैं, मैं यह भी जानता हूँ कि तुम्हारे पास चार हाथ लंबा गाण्डीव धनुष है तथा मुझे यह भी मालूम है कि तुम्हारे-जैसा दूसरा कोई योद्धा नहीं है; यह सब जानकर भी मैं तुम्हारे इस राज्यका अपहरण करता हूँ

sañjaya uvāca |

janāmi te vāsudevaṁ sahāyaṁ janāmi te gāṇḍīvaṁ tālamātram |

janāmy ahaṁ tvādṛśo nāsti yoddhā jānānas te rājyam etad dharāmi ||

Sañjaya dijo: «Sé que Vāsudeva (Kṛṣṇa) es tu aliado; sé también de tu arco Gāṇḍīva, de un tāla de longitud; y sé que no hay guerrero igual a ti. Y aun sabiéndolo todo, arrebato de ti este reino.»

जानामिI know
जानामि:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormLat (Present), 1, Singular, Parasmaipada
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
वासुदेवम्Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
सहायम्helper/ally
सहायम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Accusative, Singular
जानामिI know
जानामि:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormLat (Present), 1, Singular, Parasmaipada
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
गाण्डीवम्Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
तालमात्रम्of the measure of a tāla (palm-tree); very long
तालमात्रम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootतालमात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
जानामिI know
जानामि:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormLat (Present), 1, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
त्वादृशःlike you; of your kind
त्वादृशः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootत्वादृश
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
FormLat (Present), 3, Singular, Parasmaipada
योद्धाwarrior
योद्धा:
Karta
TypeNoun
Rootयोद्धृ
FormMasculine, Nominative, Singular
जानान्knowing (even while knowing)
जानान्:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormShatr (Present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तेyour/of you
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Visheshana
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
हरामिI take away; I seize
हरामि:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (हरति)
FormLat (Present), 1, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
G
Gāṇḍīva (bow)

Educational Q&A

The verse highlights deliberate wrongdoing: even with full awareness of the opponent’s strength and righteousness-support (Kṛṣṇa as ally), the speaker admits to usurping the kingdom. It underscores how greed and power can override knowledge, conscience, and dharma—making the act ethically culpable precisely because it is done knowingly.

In the Udyoga Parva’s pre-war context, Sañjaya reports a blunt confession: despite recognizing Arjuna’s unmatched prowess, his divine ally Kṛṣṇa, and the famed Gāṇḍīva bow, the speaker still proceeds to take the kingdom. The statement intensifies the moral tension leading into the Kurukṣetra war by framing the conflict as a conscious act of usurpation.