Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas

युध्यमानस्य मे वीर गन्धर्व: सुमहाबलै: । सहायो घोषयात्रायां कस्तदा55सीत्‌ सखा मम

yudhyamānasya me vīra gandharvaḥ sumahābalaiḥ | sahāyo ghoṣayātrāyāṃ kas tadā ’sīt sakhā mama ||

Dijo Vaiśampāyana: «Oh héroe, cuando yo combatía contra los poderosísimos gandharvas durante la ghoṣa-yātrā, la expedición ganadera de los Kauravas, ¿qué amigo mío acudió entonces en mi auxilio?»

युध्यमानस्यof (me) fighting
युध्यमानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Genitive, Singular
मेmy / of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
वीरO hero
वीर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
गन्धर्वैःwith the Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुमहाबलैःvery mighty
सुमहाबलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमहाबल
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहायःhelper / ally
सहायः:
Karta
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
घोषयात्रायाम्in the cattle-raid expedition
घोषयात्रायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघोषयात्रा
FormFeminine, Locative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
G
Ghoṣa-yātrā (Kaurava cattle-expedition)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical value of steadfast friendship: in moments of danger and humiliation, true allies reveal themselves through timely assistance, reinforcing ideals of loyalty and honor within the kṣatriya world.

The speaker recalls the episode of the Kauravas’ ghoṣa-yātrā, when a battle broke out with powerful Gandharvas, and asks which friend came to provide help during that fight.