Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
जघनार्धे विराटश्न याज्ञसेनिश्ष॒ सौमकि: । सुधर्मा कुन्तिभोजश्व धृष्टद्युम्नस्य चात्मजा:
jaghanārdhe virāṭaś ca yājñaseniś ca saumakiḥ | sudharmā kuntibhojaś ca dhṛṣṭadyumnasya cātmajāḥ ||
Vaiśampāyana dijo: En la división de retaguardia del ejército marchaban el rey Virāṭa, Yājñasenī, el príncipe somaka, Sudharmā, Kuntibhoja y los hijos de Dhṛṣṭadyumna. Con ellos avanzaba una fuerza inmensa: cuarenta mil carros, doscientos mil caballos, cuatrocientos mil infantes y sesenta mil elefantes, mostrando el poder organizado y la resolución de los aliados que se congregaban para el conflicto venidero.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores collective responsibility and pledged alliance: leaders and allied houses publicly take their places in the army’s formation, embodying kṣatriya-dharma—standing by one’s commitments, protecting one’s side, and preparing in an orderly, disciplined manner for a conflict framed as a contest over justice and rightful conduct.
Vaiśampāyana describes the rear division of the assembled force, naming prominent allies (Virāṭa, Kuntibhoja, Dhṛṣṭadyumna’s sons, etc.) and giving large troop counts (chariots, horses, infantry, elephants), emphasizing the scale and readiness of the coalition as events move toward war.